当社は、お客様のブラウジング体験を向上させるためにクッキーを使用しています。そしてイルカはいつもわたしたちを幸せにしてくれます。クッキーポリシーについてはこちらから。
このボートのコンセプトは、快適さ、空間、シンプルさを兼ね備えています。 一年中、珊瑚海を航行する場合、ボートは通風が浅く、予定外の接地にも耐えられるように非常に丈夫でなければなりません。船体の形状は問題なく地面にも適していなければなりません。ジワ・アラムは、インドネシアで最も美しい場所や停泊地を見逃さないように、サンゴ礁の間を航行できるように作られました。 熱帯地方では太陽が非常に強く、パノラマの景色を望む屋根付きのサンデッキがあり、夕日を楽しんだり、ビームバッグでくつろいだり、快適な屋外ベッドで星を眺めたりできます。 セーリングの主な魅力の1つは、清潔で汚染されていない環境で生活することですが、スケジュール通りにチャートトリップを行うには、ほとんどの場合、モーターでクルーズします。 騒音や排気ガスは間違いなく汚染の一形態ですが、 Jiwa Alamには、ゲストに24時間フル電力を供給する太陽光発電システムがあります。また、夜間もキャビンを涼しく保つために、ノイズのない発電機も用意しています。 ご不明な点がございましたら、お支払い前にGetMyBoatのメッセージングプラットフォームを通じて回答できます。「予約をリクエスト」をクリックして、カスタムオファーのお問い合わせを送信してください 。
詳細の集合場所については、予約が完了後に共有されます。
以下の利用規約(「利用規約」)は、オペレーターおよび/またはその代理人、従業員、関連会社、関連会社、独立請負業者、または下請業者(以下「オペレーター」または「当社」といいます)が提供するすべての企画旅行および関連サービス(以下「旅行」)に適用されます。 本利用規約で使用される「サービス」または「サービス」という用語には、旅行計画および相談、チャーター、ライブアボード、航空輸送、陸上輸送、ホテルの客室、リゾート、キャンプ、その他の宿泊施設、ツアー、レンタカー、レジャーまたはアドベンチャーアクティビティ、遠征、およびオペレーターが提供、販売、推奨、または提供するその他の旅行または旅行関連商品が含まれます。本書の「旅行者」、「お客様」または「お客様」への言及は、オファーされた旅行に参加する当事者、参加者が自身に代わって拘束力のある法的契約を締結できる法定年齢に達していない場合に代理で本利用規約を受け入れる親または法定後見人、および/または旅行を購入した当事者、または旅行問い合わせフォームをオペレーターに提出する当事者のいずれかに適用されます。「旅程」という用語は、旅行の特定のスケジュールを指します。 旅行のすべての予約には、特定の旅行に含まれるサービス提供者の利用規約も適用されます。オペレーターに注文することにより、お客様は予約なしで該当するサプライヤーの利用規約を遵守し、その中の制限に拘束されることに同意したものとみなされます。サプライヤーの利用規約がオペレーターの利用規約と矛盾する場合、オペレーターはオペレーターの責任と責任に関連するすべての問題を管理します 。本利用規約に拘束されることに同意する前に、本利用規約をよくお読みになり、ご不明な点がございましたら、弊社にご質問いただくか、弁護士にご相談ください。旅行者は、予約または旅行問い合わせフォームの提出前に本利用規約に注意し、送信ページの下部にある「同意する」ボックスをクリックして同意したことを認めます。旅行者が自分以外の者のために旅行を購入したり、旅行問い合わせフォームを送信したりする場合、「同意する」ボックスをクリックすると、旅行者がグループ内の他のすべての旅行者に本利用規約を通知し、彼らに代わって受け入れたことを確認し、そのグループ内の他の旅行者も検討の上、弁護士に相談する機会を得て、本利用規約に拘束されることに同意することを保証します。この承諾がないと、注文または問い合わせの処理は技術的に不可能です。したがって、オペレーターに注文するか、旅行問い合わせフォームを送信することにより、お客様およびお客様のグループのすべての旅行者(該当する場合)は、予約なしで本利用規約を遵守し、本規約の制限に拘束されることに同意したものとみなされます 。目次 1.資格 2。本利用規約の変更 3. 予約4。 価格5。キャンセルおよび変更ポリシー 6.旅行書類の発行 7.旅行保険およびキャンセル保険。 8.パスポート、ビザ、健康要件、 旅行リスク9. 宿泊施設10。現地の慣習と法律 11.法令遵守と適切な行動 12.マーケティング資料 13.責任の制限 14.不可抗力 15。手荷物と身の回り品 16.表明と保証 17.補償と免除 18.医学的および身体的状態、医療上の緊急事態 19.紛争:拘束力のある仲裁、準拠法、管轄権など 20.弁護士費用、費用、経費 21.アサイン 22。分離可能性と存続可能性 23. 通知24。完全合意、権利放棄 、変更1.資格。オペレーターが提供するサービスは、米国またはいずれかの国、その領土、所有地、保護領に滞在している米国居住者のみが購入できます。これらの居住者は、本利用規約に基づく義務を締結し、履行するために必要な権限と権限をすべて備えています。18歳未満の旅行者は、18歳以上の親または保護者の同伴が必要です 。2.本利用規約の変更。本利用規約は、変更または修正前に予約された旅行には適用されないことを理解した上で、予告なしにいつでも修正または修正される場合があります。そのため、予約時に利用規約を確認して同意することが不可欠です。特に、前回オペレーターに注文したり、当社の利用規約を確認したりしたときから変更があった場合に備えて、その時点でどの条項が適用されているかを判断するためです 。 3。予約。旅行でスペースを予約するには、旅行者は以下を提出する必要があります 。1人あたり300ドルから旅行代金の 40% までの初回入金 (ツアーにより異なります) 旅行代金の残高 (「最終支払い」) は、出発の30〜90日前 (ツアーにより異なる)、または販売が出発から30〜90日以内に行われる場合は予約時に支払う必要があります。支払い:支払いは、現金、小切手、マネーオーダー、電信送金、クレジットカードのいずれかで行うことができます。ビザ、マスターカード、ディスカバーカードをご利用いただけます 。4.価格。当社の価格は契約上の料金表です。予約が有効になった後は、旅行代金に関する請求は受け付けられません 。オファーの説明に別段の記載がない限り、以下は広告価格の一部には含まれません。 付随的費用およびランドリー、超過手荷物料金、外国政府出国税、パスポートまたはビザの費用、検査料、税関手数料、入国管理手数料、帰化手数料、サービス料、健康保険、事故、手荷物の紛失、旅行キャンセルを含む旅行保険(空港駐車場のチップおよびチップ)、国内および国際空港の料金幼児料金(国内および国際空港の料金)、乳児料金(旅行の料金に含まれるように明示的に宣伝されていないその他のアクティビティまたはアイテム)提供された旅行の説明 5.キャンセルおよび変更ポリシー。特に明記されていない限り、ツアーのデポジットと支払いはすべて返金されません。旅行の予定を繰り上げて出発またはチェックアウトした場合でも、払い戻しや一部払い戻しは行われません。サーフィンや天候に関する理由による払い戻しはありません。サプライヤーは、自社のキャンセルおよび変更ポリシーをパンフレットまたはウェブサイトに掲載しています。オペレーターのポリシーは以下のとおりです。すべての料金は、キャンセルまたは変更された本サービスの提供者が請求する料金に加算されます 。a. お客様に起因する変更またはキャンセル。 変更:旅行日程が確定したあと、その後の変更には、1回の変更につき予約1件あたり100.00米ドルの手数料がかかります。これはオペレーターに支払われ、変更の複雑さによっては高額な手数料がかかります。 キャンセル:初回入金の支払い後に本サービスをキャンセルした場合、各旅行者には保証金の 100% のキャンセル料が課されます。オペレーターは、最終支払い期日までに全額が支払われなかった旅行をキャンセルされたものとみなす権利を留保します。ノーショー(無断キャンセル)の旅行者は、オペレーターへの入金および支払いをすべて没収しますのでご注意ください 。注意:すべてのキャンセルまたは変更(許可されている場合)は、booking@Operator.com 宛に電子メールで書面で依頼するか、証明付き郵便で受領書を返送してください。送付先は領収書を返送してください。 オペレーターサーフトラベル担当:キャンセル/変更 Jl Drupadi 100X、スミニャッククタ、バリ 80361 ヴィラカリサ b. オペレーターに帰属する旅程の変更。 万が一、大きな変更(出発日または帰国日、出発地または目的地の変更を含む)が必要になった場合、当社はできるだけ早くお客様に通知し、同等のサービスを代替するよう努めます。当社が提供する変更後の手配が受け入れられない場合は、変更の通知を受け取ってから10日以内(または、10日以内に通知された場合は出発日の前)に通知していただければ、無料でキャンセルすることができます 。c. オペレーターの責めに帰すべき理由によるキャンセル。 当社による完全なキャンセルの場合、当社の唯一の責任は、支払われたすべての金額の返金に限定されます。オペレーターは、旅行者が旅行の準備または旅行を見越して負担する追加費用(医療費、保険料など)については責任を負いません 。*カリフォルニア州居住者のみ: 旅行者が事前に明確かつ明白に開示し同意した条件に違反して旅行者に過失がなく、旅行者に過失がなく、キャンセルしていない場合、旅行者が旅行販売者に書面で通知しない限り、旅行者がキャンセル後に書面で旅行販売者に通知しない限り、提供されなかったサービスに対して旅行者に支払われたすべての金額は、旅行者に速やかに支払われます。この規定は、旅行販売者が払い戻しを受けずに他の登録旅行卸売業者または運送業者に支払いを送金した場合、および卸売業者または提供者が合意した輸送またはサービスの提供を怠った場合には適用されません。この場合、旅行の売主は、支払いの支払いを立証する銀行記録を添付した書面による明細書を旅行者に提出しなければならず、旅行の卸売業者に支払われる場合は、その卸売業者の現在の登録証明書を旅行者に提出しなければなりません。 6.旅行書類の発行。旅行書類および/または航空券の発行方法は、航空券の発行日から出発日までの時間、および/またはサービスの種類によって異なります。旅行者が誤った情報を提供した場合、旅行書類を受け取らなかったために旅行が悪影響を受けたり、旅行ができなくなったりしても、Operator.comは一切の責任を負いません 。旅行書類は、注文を行い、本利用規約に個人的に同意した購入旅行者にのみ送付されます。 7.旅行保険およびキャンセル保険。旅行保険およびキャンセル保険は、すべての旅行に強くお勧めします。アリアンツ旅行保険は当社が推奨する保険会社で、アリアンツ旅行保険のウェブサイト http://www.allianztravelinsurance.com/aa/selectaplan.aspx から追加料金で購入できます 。旅行者は、旅行保険の補償範囲の制限を理解し、必要に応じて追加の保険を購入することは旅行者の責任であることを認識しています。適切な補償内容の調査、評価、購入は旅行者の単独の責任です。旅行者は、保険に加入していない損害についてオペレーターが責任を負わないことに同意します 。8.パスポート、ビザ、健康要件、旅行リスク。旅行に必要なビザ、パスポート、予防接種の要件に関する情報を提供するよう最善を尽くしますが、旅行前に適切な書類がすべて揃っていることを確認するのは最終的には旅行者の責任です 。当社が紹介する米国外の目的地に旅行するすべての人には、完全かつ有効なパスポートが必要です。旅行中に必要な有効なパスポート、すべてのビザ、許可証と証明書、および予防接種証明書を取得し、所持している必要があります。すべての旅行者は、米国パスポートで旅行していないことをオペレーターに知らせる責任があります 。ほとんどの海外旅行では、旅程の予定終了日から少なくとも6ヶ月間有効なパスポートが必要です。米国市民以外の方は、旅行に関する要件については、該当する領事館に問い合わせてください 。ビザが必要な国に入国しようとしたが、ビザを所持していない場合、出発地に戻るフライトが空くまで投獄される可能性があります。一部の国では、帰りの航空券または出国航空券の所持と十分な資金の有無などが必要ですが、同様に、一部の国では、旅行者がビザを発行する前に、保険/本国送還の対象となる証拠の提示を求めています。 適用されるすべての手続きを注意深く遵守し、予約時にすべての乗客に使用され、旅行書類(予約フォーム、旅行チケット、バウチャーなど)に記載されている姓と姓が、パスポートやビザなどに記載されているものと正確に一致していることを確認する必要があります。 入国要件に関する詳細情報は、国務省または電話(202)647-5335で入手するか、http://travel.state.gov/travel からオンラインでアクセスするか、目的国のWebサイトから直接アクセスできます。要件が変更される可能性があるため、予約前および出発直前にこれらを確認することをおすすめします 。予防接種の要件は、国ごと、さらには地域ごとに異なります。最新の情報は、お住まいの地域の保健部門や領事館から入手してください。各目的地のワクチン接種やその他の入国要件、ならびに予定されている旅行期間または予定外の延長期間における当該目的地のすべての安全およびセキュリティ状況を確認および検証する義務について、お客様は完全かつ全責任を負い、これによりオペレーターから解放されます。旅行の安全とセキュリティに影響する可能性のある海外の状況に関する国務省の情報については、http://travel.state.gov/travel/travel_1744.html にアクセスするか、電話 (202) 647-5335でお問い合わせください。外国の健康要件や危険については、米国疾病対策センター(CDC)(404)332-4559までお問い合わせいただくか、同センターのファックス情報サービス(404)332-4565をご利用いただくか、http://wwwnc.cdc.gov/travel/ にアクセスしてください。 お客様がこれらの要件を満たさなかったことに起因する病気、遅延、補償、請求、費用について当社は責任を負わないため、訪問国の正確で有効な書類を所持し、必要なワクチン接種、渡航許可を取得していること、および必要な医薬品に関する必要な確認書を保管していることを確認するのはお客様の責任です。 お客様側で正しい書類を携帯または取得できなかったために、航空会社、交通機関での通過、またはいずれかの国への入国が拒否された場合、当社は責任を負いかねます。これを怠った結果、罰金、追加料金、請求、金銭的要求、またはその他の金銭的罰則が当社に課せられる場合、お客様は当社にそれに応じて補償および払い戻しの責任を負うものとします 。参加都市へのほとんどの旅行は問題なく完了しますが、特定の地域への旅行は他の地域よりもリスクが高い場合があります。旅行先の目的地での安全については、お客様が単独で責任を負います。オペレーターはお客様の安全をいつでも保証するものではなく、目的地に関連するリスクに関する情報を収集および/または配布する責任も負いません。特定の目的地への旅行を提供または促進しても、そのような目的地への旅行が推奨される、またはリスクがないことを表明または保証するものではなく、そのような目的地への旅行から生じる可能性のある損害または損失について、当社は責任を負わないものとします 。9.宿泊施設。「宿泊施設」とは、旅行者に提供される住居または同様の居住区にある宿泊施設を指します。これには、ホテル、船やチャーター用の宿舎、キャンプ場、モーテル、ライブアボード、サーフリゾート、サーフキャンプ、リゾートが含まれますが、これらに限定されません。オペレーターは第三者ベンダーを通じて旅行に宿泊施設を提供し、これらの宿泊施設の所有権または管理上の利益は保持しません。オペレーターは、宿泊施設の場所やアメニティ、または第三者ベンダーの業績を保証しません。問題が発生した場合は、各宿泊施設の所有者/運営者に直接連絡してください 。宿泊施設の価格は、特に明記されていない限り、2名1室を基準としています。シングルタイプの宿泊施設をご希望の場合、一部の宿泊施設では1回の追加料金を支払う必要がありますが、これは宿泊施設によって異なります。各旅行のシングルサーチャージ料金の詳細については、当社までお問い合わせください 。10.現地の慣習と法律。旅行者は、米国で慣れ親しんでいるものとは異なる慣習、基準、法律、リスクのある外国に旅行することになります。旅行者は、現地の慣習や不足、天候、旅行、人類全般の変動など、予期せぬ事態に対処する準備をしておかなければならないことを理解しています。そのため、旅行者は外国での旅行に伴うリスクを認識し受け入れ、旅行への参加中に発生したこのような問題についてはオペレーターに一切の責任を負わせないことに同意します 。すべての旅行者は、旅行で訪問する国の現地の法律および規制に従わなければなりません。旅行者が現地、州、または連邦の法律に従わなかったために被った損害、費用、および/または追加費用について、オペレーターは責任を負いません 。11.法令遵守と適切な行動旅行者は、旅行者が民事若しくは刑事当局、チャーター運営者により懲戒処分を受けた場合、または旅行者の行為が他の旅行者若しくはサービス提供者、その従業員、または独立契約者の利益、安全若しくは福祉と両立しないと運営者が独自の裁量で判断した場合、旅行への参加が中止される場合があることを理解しています。この場合、旅行者は代替旅行および宿泊施設を手配し、代金を支払う責任を負います 。12。マーケティング資料。オペレーターは、旅行者の発言や写真、画像、その他の肖像を、さまざまなマーケティング資料、当社のウェブサイト、または販促イベントで使用することがあります。旅行者は、旅行者に報酬を支払うことなく、旅行者の声明および/または写真、画像、またはその他の肖像をマーケティングまたは販促目的で使用することに完全に同意し、オペレーターに当該使用に関する取消不能なライセンスを付与します 。13.責任の制限。オペレーターは、契約、不法行為、過失、その他の法的理論に基づくかどうかにかかわらず、いかなる種類の結果的損害、間接損害、模範的損害、特別損害、付随的損害、懲罰的損害(機会の喪失またはその他の金銭的損失による損害を含むがこれらに限定されない)についても責任を負わないものとします。いかなる場合も、本契約に基づいて生じた請求に基づく旅行者に対する事業者の責任総額は、本契約に基づいて旅行者が運営者に支払った総額を超えないものとします。 オペレーターは、自らが宣伝および/または販売するサービスおよび宿泊施設のすべてのサプライヤーの単なる代理人としての役割を果たしているに過ぎません。オペレーターが宣伝および/または販売するサービスおよび宿泊施設のサプライヤーはすべて第三者ベンダーであり、オペレーターはそれらの第三者ベンダーの所有権、管理、または支配権を一切保持しません。法律で認められる最大限の範囲で、オペレーターは、第三者(第三者ベンダーを含む)の作為または不作為、政府機関、またはお客様自身に起因する行為(過失または無謀な行為を含みますが、これらに限定されません)に起因する傷害、損害、死亡、損失、事故、または遅延について、たとえオペレーターがそのような損害が発生する可能性がある、または起こりそうであると知らされていたとしても、責任を負いません。 14.補償と解除。本契約に別段の定めがある場合を除き、旅行者は、旅行者、サービスプロバイダー、宿泊施設の提供者、その他の第三者の過失、故意、または無謀な行為に起因するかどうかにかかわらず、旅行者の旅行への参加に起因または結果として生じる一切の責任、損失、費用、損害、または請求からオペレーターを解放します 。旅行者はまた、旅行者の旅行への参加または旅行者の本契約の履行に関連して、または旅行者が本契約を履行したことから生じるあらゆる損害、損失、請求、責任、欠陥、費用、手数料(合理的な弁護士費用を含む)および費用からオペレーターを補償、防御、および免責することに同意します。 15.不可抗力。オペレーターは、不可抗力により義務の履行が妨げられたり遅延したりした期間中に、本契約に基づく義務を履行しなかった場合でも責任を負わないものとします。「不可抗力」とは、悪天候、火災、洪水、土砂崩れ、地震、戦争、労働争議、ストライキ、伝染病、世界保健機関の勧告および/または警告、疾病対策センターの勧告および/または警告、米国国務省の勧告および/または警告、地方、州、または連邦政府当局の命令、中断を含むがこれらに限定されない、事業者の合理的な制御が及ばないあらゆる事象を指します。電力サービス、テロリズム、またはオペレーターの管理が及ばない、またはオペレーターにとって危険であるとオペレーターが判断したその他の原因旅行者の安全と健康。オペレーターは、不可抗力により、旅程に関連するサービスをキャンセルする権利を留保します 。16.手荷物と身の回り品。オペレーターは、旅行への移動中または旅行からの移動中、または旅行中のいずれにおいても、手荷物または身の回り品の紛失または損傷について一切の責任を負いません 。a. サーフボード:ほとんどの航空会社はサーフボードに超過手荷物料金を請求しています。一部の航空会社では、特定の時期に、一部の都市で超過手荷物や大型手荷物の禁輸措置を実施しています。機種によっては、サーフボードをまったく受け入れなかったり、必要な寸法のサーフボードしか受け付けないものもあります。サーフィンに適した航空会社で旅行を予約するようオペレーターにお願いします。オンラインでチケットを予約する場合は、ご自身の責任で行ってください。オペレーターは、サーフボードが目的地に到着しなかった場合でも責任を負わず、そのような結果はオペレーターのキャンセルポリシーに影響しません 。b. 追加手荷物およびサイズ超過手荷物料金:追加およびサイズ超過手荷物料金は、航空会社によって異なるため、旅行者は航空会社に確認する責任があります。オペレーターは、これらの手数料に関して一切の責任を負いません 。17.表明と保証。旅行者は、(i)旅行者が本利用規約に基づく義務を締結し履行するために必要なすべての権限と権限を有していること、(ii)すべての法律、規則、規制を遵守し、すべての現地の慣習を遵守するよう努めること、および(iii)旅行者を円滑に進めるためにオペレーターに提供されるすべての情報が真実かつ正確であることを表明し、保証します。旅行者は、旅行者の適格性を判断するためにオペレーターが独自の裁量で必要であると判断した調査を行うことをオペレーターに許可します。 18.医学的および身体的状態、医療上の緊急事態。オペレータートリップは身体的にアクティブでインタラクティブなものなので、参加するには体調と健康状態が良好である必要があります。旅行でサーフィンやその他のさまざまなウォータースポーツを行うには、水泳能力、手と目の協調能力、バランス能力、周囲への意識など、さまざまなスキルと能力が必要です。旅行者は、旅行中にサーフィンやその他のウォータースポーツなどのアドベンチャーアクティビティに参加してから12時間以内にアルコール飲料や薬物を飲まないことを証明します 。身体的、精神的、視覚的、またはその他の医療上の障害により、サーフィンやオペレーターズトリップの完了が妨げられる可能性がある場合は、旅行問い合わせフォームに安全に旅行に参加できることを記載した医師からの手紙を提出する必要があります。オペレーターは、その状態が旅行者、他の旅行者、サービスプロバイダー、または第三者の健康または安全に悪影響を及ぼす可能性があるとオペレーターが判断した参加者を拒否する権利を留保します。 旅行者は、旅行中に自己の投薬および医学的、身体的、またはアレルギー状態を管理する責任があることを証明します。旅行者は、旅行者に傷害が生じた場合、または旅行者の病状が悪化した場合、オペレーターは責任を負わない場合があることを理解しています。重大な緊急事態が発生した場合、医師が旅行者の世話をする必要がある場合がありますが、旅行者は、オペレーターがその治療を促進または支援するための措置を講じる義務はないことを認識しています。医療従事者および施設の質は地域によって異なり、オペレーターが管理することはできません。世界の一部の地域では、標準以下の医療が一般的であり、避けられません。病院の施設は利用できないことが多く、避難が長引き、困難で、費用もかさむことがあります。オペレーターは、旅行中にお客様が必要とする医療処置の費用について一切責任を負いません。また、旅行中に受ける可能性のある医療の提供またはその欠如についても責任を負いません。旅行中に必要とする、または受ける可能性のあるあらゆる医療処置に関連するリスクと費用は、お客様の負担となります。旅行者は、オペレーターまたは旅行者に代わってサービスプロバイダーが担保しているかどうかにかかわらず、そのような医療に関連する責任からオペレーターを解放し、当該医療のために発生したすべての費用を負担することに同意します 。19.紛争:拘束力のある仲裁、準拠法、管轄権など本利用規約および旅行者と運営者との間の関係は、抵触法の規定にかかわらず、カリフォルニア州の法律に準拠します。 旅行者と運営者は、旅行、本利用規約、当社のプライバシーポリシー、クレジットカード料金、運営者のウェブサイトまたは運営者に関する文献または資料に関する、関連または言及する紛争(以下「紛争」)を、事前の交渉を通じて誠実に解決するよう努めるものとします。紛争が誠実な交渉によって解決されない場合、すべての紛争は、カリフォルニア州ロサンゼルスで開催され、1人の仲裁人が主宰する拘束力のある仲裁によってのみ解決されるものとします。仲裁は、JAMSの包括的仲裁規則および手続に従い、またそれらの規則の優先手続に従って実施されるものとします。仲裁人の決定は最終的かつ拘束力があり、これに基づいて判決が下されることがあります。一方の当事者が仲裁を進めなかった場合、他方の当事者は、仲裁を強制するための妥当な弁護士費用を含む訴訟費用を負担する権利を有します。本契約のいかなる規定も、いずれかの当事者による差止命令の使用や、その他の事前判決、暫定措置または救済措置を妨げるものとは解釈されません。このような措置または救済措置は、移動当事者が紛争の仲裁を強制する権利を放棄したものとみなされます 。旅行者とオペレーターは、旅行、本拘束力のある仲裁条項、本利用規約、当社のプライバシーポリシー、オペレーターのウェブサイト、またはオペレーターに関する文献または資料に関連して発生する可能性のある法的手続きに関して、カリフォルニア州ロサンゼルス郡にある連邦裁判所および州裁判所の対人管轄権に従うことに同意します。旅行者及び運営者は、かかる訴訟、訴訟又は手続において、当該裁判所の管轄権に取り返しのつかない形で従うことに同意し、かかる訴訟、訴訟若しくは手続において、(i) 本人又は旅行者が個人的に当該裁判所の管轄下にない、(ii) 裁判地が不適切である、または (iii) いかなる訴訟、又は手続においても、申立て若しくは抗弁その他の方法で主張しないことに同意する。本契約または本契約の主題は、当該裁判所において、または当該裁判所によって執行されない場合があります。お客様は、本利用規約に同意することにより、お客様と運営者がそれぞれ、この強制的な拘束力のある仲裁条項の対象となる請求に関して、陪審員による裁判を受ける権利または集団訴訟に参加する権利を放棄したことを認識するものとします。 20.弁護士費用、費用、訴訟費用本利用規約、旅行、当社の拘束力のある仲裁条項、当社のプライバシーポリシー、運営者のウェブサイト、または運営者に関する文献または資料の規定の執行、解釈、解釈を目的として、宣言的救済措置または仲裁手続を含む法的または衡平法上の行為が提起された場合、勝訴当事者は実際に妥当な弁護士費用、費用、経費を回収する権利を有するものとします。 21.アサイン。旅行者は、オペレーターの事前の書面による同意なしに、本契約に基づく権利または義務を譲渡することはできません 。22.分離可能性と存続可能性。本利用規約のいずれかの条項または条項の一部が違法、無効、または何らかの理由で法的強制力がないと判断された場合、その条項は分離可能と見なされ、残りの条項の有効性および法的強制力には影響しないものとします。両当事者は、当該条項の代わりに、当該分離条項の意図および経済的効果に最も近い有効な条項に置き換えることに同意します。 本利用規約の他の規定、またはこれに反する一般的な法的原則にかかわらず、当事者に継続的な義務を課すまたは想定する本利用規約の条項は、本利用規約の満了または終了後も存続します。 23.通知。本契約で義務付けられている、または許可されている通知は、すべて以下に記載されるものとします 。a. オペレーター宛てに、以下の宛先に送付する場合 オペレーター・サーフ・トラベル・アテナ:通知 578、ワシントン・ブルバード #261 カリフォルニア州マリーナ・デル・レイ 90292 または: booking@Operator.com b. 旅行者に送付する場合は、旅行者が旅行問い合わせフォームで指定した電子メールまたは住所宛てに送付してください。 かかる通知は、個人への配達時、電子メールで送付された場合は受領確認時、または証明付き郵便または書留郵便で送付された場合は、郵送日から3日後に送付されたものとみなされます。 24.完全合意、権利放棄、変更:本利用規約は、対象となる主題に関する両当事者の完全な理解と合意を構成するものであり、当該主題に関する書面または口頭によるかを問わず、従前および同時期のすべての了解および合意に優先します。提案、発注書、承認書、またはその他の文書に含まれる条件は、本契約の条件に影響を及ぼすことに関しては有効ではありません。いずれかの当事者が本契約の権利または規定の行使または執行を遅らせたり、行使しなかったりしても、以後、本契約のすべての権利および条項を行使または執行する当該当事者の権利を放棄したものとみなされることはありません。1 回放棄しても、継続的権利放棄またはその後の権利放棄とはみなされません。オペレーターは、本利用規約のすべての違反に対して措置を講じることを保証しません。本規約のいずれかの条項の放棄、修正、修正は、両当事者が署名した書面による場合を除き、効力を持ちません 。「同意する」を押すことで、オペレーター・サーフ・トラベル社の利用規約に記載されているすべての予約規約、条件、ポリシーを読み、理解し、自発的に同意し、それらについて独立した法律顧問に相談する機会を得た後、それらすべてを読み、理解し、自発的に同意し、同意したことを確認したものとみなされます。また、該当する場合、私が旅行を購入する、または旅行問い合わせフォームを送信する他のすべての関係者に、オペレーターサーフトラベル社の利用規約に記載されている予約条件、ポリシーを通知し、検討し、弁護士に相談する機会を得た後、彼らもオペレーターの利用規約に拘束されることに同意したことを確認します。