Cookies!

Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience de navigation. Et les dauphins nous rendent heureux. Apprenez-en davantage sur notre politique en matière de cookies ici.

Visite partielle du canal en transit au PanamaVisite partielle du canal en transit au PanamaVisite partielle du canal en transit au PanamaVisite partielle du canal en transit au Panama

Visite partielle du canal en transit au Panama

Avec Capitaine

1 réservation
·

Itinéraire partiel de la visite en transit  : Vous commencerez la visite à 7h00 ou 10h00 depuis l'île Flamenco, sur la chaussée d'Amador, en face du Fuerte Amador Resort & Marina, derrière le restaurant Alberto's, à Panama City. Vous prendrez le bus touristique qui transportera les passagers vers la région de Gamboa, où le voyage commence. Ce transfert durera 45 minutes. Ensuite, vous montez à bord du navire et vous traverserez la coupe Gaillard (Corte Culebra). Cette région est l'une des attractions les plus importantes du voyage car elle est chargée d'histoire. Ensuite, vous passerez sous le pont du Centenaire (Puente Centenario) et c'est à ce moment-là que vous serez en route pour passer par les écluses de Pedro Miguel. Vous pourrez également assister aux travaux en cours dans le cadre du projet d'agrandissement du canal. En entrant dans les écluses de Pedro Miguel, vous ferez l'expérience d'une chute de 9 mètres en une seule étape et découvrirez le lac Miraflores, un lac artificiel qui relie les écluses de Pedro Miguel aux écluses de Miraflores. Vous allez maintenant entrer dans le dernier ensemble d'écluses appelé Miraflores Locks dans l'océan Pacifique, où vous serez abaissé de 18 mètres en deux étapes différentes. Vous naviguerez sur l'océan Pacifique en direction du point de débarquement de la chaussée d'Amador, mais avant cela, vous passerez sous le pont des Amériques (Puente de Las Americas). Vous serez dans la baie de Panama et c'est la fin de ce voyage unique. Durée de la visite partielle en transport en commun : environ 5 à 6 heures Heure de prise en charge et arrivée : 9h00 sur l'île Flamenco, visite de la chaussée d'Amador Prix : adulte 165$ - Enfants de moins de 12 ans 110$ Choses à apporter au Transit Tour : protection solaire ; appareil photo Si vous avez des questions, nous pouvons y répondre via la plateforme de messagerie de GetMyBoat avant que vous ne payiez. Cliquez simplement sur « Demande de réservation » et envoyez-nous une demande pour une offre personnalisée.

Pierre

Pierre

3 réservation totales
Capacité
200 invités
Luxe, Événements et Grands groupes
Bateau passager
Pierre

Pierre

3 réservation totales

Our company create a custom itinerary for you.Whats special about this service? We routinely save our clients between 15 and 20% on their vacation costs. 24 hour maximum response time from Tourism experts who are fluent in English. We provide custom itineraries considering your group's age, interests and schedule considerations. Our team includes certified tour guides, tourism graduates, and historians.

Caractéristiques & Détails

Marque
pleasure craft
Modèle
Norwegian T-AIS
Longueur
71Pi
Année
1968
  • Tête

Emplacement Approximatif

Vous recevrez les directions vers le lieu de départ lors de la réservation.

Emplacement approximatif du bateau sur une carte
Emplacement Approximatif

Politique d'Annulation

Remboursement intégral jusqu'à 5 jours avant.

Termes et Informations Additionnels

CONDITIONS GÉNÉRALES DE PANAMA TRAVEL CORP L'achat de tout service de voyage proposé par Panama Travel Corp. constitue un accord contractuel entre vous et Panama Travel Corp., et représente votre acceptation des conditions générales de Panama Travel Corp. énoncées dans les présentes. Veuillez vous assurer de lire attentivement et de comprendre ces conditions générales avant de réserver. Itinéraires touristiques Ces conditions sont contraignantes dès que vous achetez un itinéraire touristique fourni par des voyagistes indépendants par l'intermédiaire de Panama Travel Corp. La date limite de confirmation de l'itinéraire varie en fonction de la disponibilité et du type de service de voyage. Les itinéraires touristiques figurant sur l'un des sites Web de Panama Travel Corp sont soumis à disponibilité. Les descriptions, les heures de départ, les itinéraires, la durée des visites et les lieux peuvent être modifiés si nécessaire en fonction de circonstances imprévues. Les heures de départ et les points de prise en charge seront imprimés sur l'e-mail de l'itinéraire de la visite. Les clients sont tenus de se présenter à l'endroit indiqué à l'heure de départ indiquée. Le fait de ne pas se présenter dans les 15 minutes précédant l'heure de prise en charge peut entraîner une annulation non remboursable de la visite. Politique d'annulation et de remboursement des visites et des transferts Les itinéraires peuvent être annulés par Panama Travel Corp. ou le voyagiste en raison de conditions météorologiques défavorables, d'un nombre minimum de passagers non atteint ou de toute autre circonstance imprévue. Dans ce cas, et en tant que seule ressource, un remboursement complet sera effectué. Politique de remboursement des annulations : Toutes les annulations effectuées 45 jours ou moins avant l'arrivée seront facturées à 100 % du total. Toutes les annulations effectuées 46 à 60 jours avant l'arrivée seront facturées 50 % du total. Toutes les annulations effectuées 61 à 75 jours avant l'arrivée seront facturées 25 % du total. Toutes les annulations effectuées 76 à 90 jours avant l'arrivée seront facturées 15 % du total. Les clients qui ne se présenteront pas le jour de la visite prévue ne seront pas remboursés. Lorsque les remboursements aux clients sont gérés, des frais administratifs applicables s'appliqueront. Pour les vols intérieurs réservés par l'intermédiaire de Panama Travel Corp., aucun remboursement ne sera effectué à aucun moment. Les modifications d'itinéraire peuvent être effectuées jusqu'à 14 jours avant le départ de la visite. Si des modifications d'itinéraire sont nécessaires, veuillez contacter directement le service clientèle de Panama Travel Corp. Nos agents feront tout leur possible pour vous satisfaire. Le remboursement sera effectué dans les trente jours suivant le service de voyage par le biais du mode de réservation initial, généralement une carte de crédit. Politique de remboursement des visites de l'aéroport et des transferts en navette Les clients qui ne se présenteront pas le jour de la visite prévue ne seront pas remboursés. Les clients retardés par les compagnies aériennes, nos guides attendront 1,5 heure par rapport à l'heure d'atterrissage initiale le jour de l'excursion ou du transfert depuis l'aéroport de Tocumen ou Albrook. Les clients devront nous informer par e-mail ou par téléphone s'ils sont en mesure de sortir et de rencontrer les guides après le délai d'attente d'une heure et demie. À défaut de nous contacter, notre personnel quittera l'aéroport et aucun remboursement ne sera effectué.Politique d'annulation et de remboursement de l'hôtel La politique d'annulation et de remboursement de l'hôtel varie en fonction de chaque hôtel. Plus d'informations sont disponibles sur demande. Responsabilité Panama Travel Corp. agit uniquement en tant qu'agent pour les voyagistes indépendants fournissant des itinéraires/excursions et des services. Des entrepreneurs indépendants gèrent toutes les excursions et tous les itinéraires touristiques, y compris tous les moyens de transport connexes. Panama Travel Corp. ne supervise ni ne contrôle leurs actions, et ne fait aucune déclaration, expresse ou implicite, quant à leur adéquation. Panama Travel Corp. vend des billets pour toutes les excursions et tous les itinéraires pour des raisons de commodité uniquement pour les clients. Les voyagistes, les prestataires de transport et leurs employés ne sont ni des agents ni des employés de Panama Travel Corp., malgré leur utilisation de toute signalisation ou de tout vêtement pouvant contenir le nom « Panama Travel Corp. » ou d'autres noms commerciaux ou logos connexes. Il est entendu et convenu que Panama Travel Corp. n'assume aucune responsabilité et ne garantit en aucun cas l'exécution de toute perte, dommage, blessure ou décès liés à ces excursions, itinéraires ou transport. Veuillez consulter votre bon d'itinéraire pour plus d'informations concernant vos droits et obligations ainsi que ceux de Panama Travel Corp. RestrictionsVeuillez noter que certaines restrictions basées sur l'âge, la santé, le poids et/ou la taille peuvent avoir été imposées par le voyagiste individuel pour votre propre sécurité. Panama Travel Corp. vous invite à les respecter. ParticipationPour le bénéfice de tous les participants à votre voyage, Panama Travel Corp. se réserve le droit d'accepter ou de rejeter tout participant au voyage et de retirer tout participant dont le comportement est jugé incompatible avec les intérêts des autres participants. Nous ne rembourserons ni ne couvrirons aucun coût ou dépense que vous pourriez encourir si nous devons mettre fin à l'organisation de votre visite en raison de votre comportement inacceptable. TarificationLes prix des services de voyage sont indiqués par personne, en dollars américains. Les prix publiés sur l'un des sites Web de Panama Travel Corp. peuvent être sujets à modification en fonction de la disponibilité, de la saison ou des augmentations de prix des voyagistes. Les enfants âgés de trois ans ou moins qui n'occupent pas de siège ne seront pas facturés et n'ont pas besoin de billet, sauf indication contraire dans la description de la visite. Les tarifs pour les enfants âgés de 4 à 11 ans peuvent varier en fonction du voyagiste. Les clients de moins de 18 ans doivent être accompagnés d'un adulte pour participer aux excursions touristiques. Certaines visites nécessitent un âge minimum pour participer et seront notées en conséquence. Politique de pêcheCertains itinéraires de pêche nécessitent un permis de pêche en fonction du type de poisson à capturer et à remettre à l'eau. Les enfants de 12 ans et moins sont tenus de porter des gilets de sauvetage en tout temps à bord du bateau de pêche. Les enfants doivent peser 40 livres ou plus pour pouvoir enfiler le gilet de sauvetage et participer à l'itinéraire de pêche. Politique du tour-opérateur en matière de plongéeEn raison de la nature et du niveau d'effort physique associés aux excursions de plongée, celles-ci peuvent ne pas convenir aux personnes souffrant de certains problèmes médicaux tels que l'asthme, les problèmes cardiaques, l'hypertension artérielle ou un diabète grave. Les voyagistes exigent que tous les clients puissent participer à la visite en toute sécurité. Vous devrez signer un formulaire d'exonération médicale/de décharge de responsabilité à bord avant votre immersion. Si vous avez des problèmes de santé susceptibles d'affecter votre capacité à participer en toute sécurité à la visite de plongée, veuillez contacter le service client de Panama Travel avant de réserver. Cela s'applique à la plongée sous-marine, au snuba, à la plongée avec tuba à moteur, à la trottinette sous-marine et aux randonnées en mer .Possessions personnelles Ni Panama Travel Corp., ni les voyagistes ne seront responsables des biens personnels. Ne laissez jamais vos biens sans surveillance, que ce soit dans les véhicules dans lesquels vous voyagez ou autrement. N'oubliez pas que les manteaux, les parapluies, les appareils photo, les sacs à main, les portefeuilles, les sacs de voyage, les jumelles et les articles similaires restent à tout moment sous la garde et le contrôle de l'invité tout au long de l'itinéraire de la visite. TransportLes clients doivent tenir compte du fait que les normes de transport varient considérablement à travers le monde. Les autocars climatisés ne sont pas disponibles dans de nombreuses régions. Dans certaines destinations, les bus locaux sont les meilleurs disponibles. Les clients souhaitant voyager avec des amis doivent se réunir et attendre ensemble au point de prise en charge désigné, car cela permettra au personnel du Tour de disposer de suffisamment d'espace dans le même véhicule. Veuillez noter que les autocars et autres moyens de transport peuvent obliger les clients à monter de 2 à 3 marches. La plupart des autocars, mais pas tous, peuvent accueillir des fauteuils roulants pliables. Le personnel n'est pas obligé de faire monter les clients dans les véhicules ou d'en sortir. Les appels d'offres peuvent empêcher les clients en fauteuil roulant de participer à certains itinéraires touristiques. Pour plus d'informations sur l'accessibilité des transports de certains itinéraires touristiques, veuillez contacter le service clientèle de Panama Travel Corp. Documentation et identification requisesVeuillez noter que les documents de voyage requis au Panama varient en fonction de la nationalité des clients et des réglementations douanières et d'immigration du Panama. Il est de la responsabilité du client de fournir les documents de voyage et les antécédents médicaux valides requis pour les voyages en avion, les autorités portuaires, les douanes et l'immigration, etc. Informations de contactLe client doit fournir des informations de contact actualisées et valides à Panama Travel Corp. afin de s'assurer qu'une communication appropriée est possible, en cas de besoin. Personnes ayant des besoins spéciaux Veuillez signaler tout handicap nécessitant une attention particulière lors de votre visite à Panama Travel Corp au moment de la réservation. Panama Travel Corp. fera des efforts raisonnables pour répondre aux besoins particuliers des voyageurs handicapés, mais n'est pas responsable en cas d'impossibilité de le faire, ni de tout refus de services de la part des transporteurs aériens, des hôtels, des restaurants ou d'autres fournisseurs indépendants. Service après-vente à la clientèle :Toute plainte ou réclamation concernant les services de voyage proposés sur les sites Web de Panama Travel Corp. ou résultant de la négligence de nos fournisseurs, sous-traitants ou agents doit être reçue pendant le voyage ou la croisière dans les 30 jours suivant la fin de la visite .Comme il est difficile et parfois impossible d'enquêter correctement sur une plainte si nous n'en sommes pas informés dans les meilleurs délais, toute indemnisation que vous auriez pu réclamer pourrait être réduite, voire supprimée si vous ne suivez pas la procédure de réclamation décrite dans cette clause. Jours fériés :Pendant les fêtes locales ou nationales ou lors d'événements spéciaux, le dimanche ou lors d'occasions religieuses, certaines installations telles que les musées, les églises, les restaurants, les visites touristiques et les boutiques peuvent être limitées ou ne pas être disponibles. Des alternatives seront proposées dans la mesure du possible. Panama Travel Corp ne peut être tenue responsable des fermetures ou des restrictions pour quelque raison que ce soit .LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ DE PANAMA TRAVEL CORP. (a) En contrepartie du tarif payé, il est convenu que Panama Travel Corp. ne sera pas tenue responsable du fait d'autrui pour les actes intentionnels ou négligents de toute personne non employée par Panama Travel Corp. ni pour tout acte intentionnel ou négligent des employés de Panama Travel Corp. commis en dehors des heures de travail ou en dehors du cadre de leur emploi. (b) Panama Travel Corp. ne peut être tenue responsable envers le passager des dommages causés par une détresse émotionnelle, une souffrance ou une angoisse mentale ou un préjudice psychologique de quelque nature que ce soit, sauf lorsque ces dommages ont été causés par la négligence de Panama Travel Corp. et résultent de blessures physiques réelles subies par le même passager ou risquant de subir des blessures physiques réelles, ou lorsque ces dommages sont considérés comme intentionnels par Panama Travel Corp. (c) Outre toutes les restrictions et exemptions de responsabilité prévues dans le présent Contrat, Panama Travel Corp. bénéficiera de toutes les lois des États-Unis d'Amérique prévoyant des limitations et des exonérations de responsabilité et des procédures prévues par celles-ci, y compris, mais sans s'y limiter, le titre 46 du Code des États-Unis, sections 30501 à 30509 et 30511. Aucune disposition du présent Contrat n'a pour but de limiter ou de priver Panama Travel Corp. ou toute limitation légale ou exonération de responsabilité en vertu des lois applicables et n'a pas pour effet de le priver. JURIDICTION, LIEU, ARBITRAGE ET DÉLAIS POUR LES RÉCLAMATIONS(a) Panama Travel Corp. ne sera pas responsable de toute réclamation concernant des blessures corporelles, une maladie ou le décès du Client, à moins que des informations complètes ne soient fournies par écrit à Panama Travel Corp. dans les 185 jours suivant la date de la blessure, de l'événement, de la maladie ou du décès à l'origine de la réclamation. L'action en recouvrement concernant une telle réclamation ne sera pas recevable à moins qu'elle ne soit déposée dans l'année suivant la date de la blessure, de l'événement, de la maladie ou du décès, et à moins qu'elle ne soit signifiée à Panama Travel Corp. dans les 120 jours suivant le dépôt. Le client renonce expressément à tous les autres délais de prescription nationaux ou fédéraux potentiellement applicables .(b) Panama Travel Corp. ne sera pas responsable de quelque réclamation que ce soit, autre que pour les blessures corporelles, la maladie ou le décès du Client, à moins que les informations complètes ne soient communiquées par écrit à Panama Travel Corp. dans les 30 jours suivant la date à laquelle le Client a terminé le voyage. Les procédures judiciaires visant à obtenir réparation pour toute réclamation autre que pour des dommages corporels, une maladie ou un décès ne seront pas maintenues si elles ne sont pas engagées dans les six mois suivant la date à laquelle le client a terminé l'itinéraire du voyage, dans les six mois suivant la date à laquelle le voyage a été terminé, et à moins qu'elles ne soient notifiées à Panama Travel Corp. dans les 120 jours suivant le début de la visite. Le client renonce expressément à tous les autres délais de prescription nationaux ou fédéraux potentiellement applicables pour les réclamations qui incluent, mais sans s'y limiter, des allégations concernant tous les droits civils, l'ADA, les pratiques commerciales et/ou la publicité .(c) À l'exception des dispositions des paragraphes ci-dessus, il est convenu par et entre le Client et Panama Travel Corp. que tous les litiges et questions de quelque nature que ce soit découlant du présent Contrat ou de l'itinéraire du Client, y compris le voyage vers et depuis le point de prise en charge ou de dépôt, seront portés, le cas échéant, devant le tribunal de district des États-Unis pour le district sud de la Floride à Miami, ou dans le cadre des poursuites intentées par les tribunaux fédéraux de les États-Unis n'ont pas compétence ratione materiae devant un tribunal situé à Miami-Dade Comté, Floride, États-Unis, à l'exclusion des tribunaux de tout autre comté, État ou pays .(d) Tout litige, réclamation ou controverse de quelque nature que ce soit, autre que pour les blessures corporelles, la maladie ou le décès d'un client, qu'il soit individuel ou réel ou fondé sur un contrat, un délit, un droit statutaire, constitutionnel ou autre, y compris, mais sans s'y limiter, une violation présumée des droits civils, de la discrimination, des lois sur la protection des consommateurs ou de la vie privée, ou pour toute perte, dommage ou dépense, lié de quelque manière que ce soit au présent contrat ou à celui du client itinéraire, peu importe la façon dont il est décrit, plaidé ou stylisé, entre le Client et le Panama Travel Corp., à la seule exception des réclamations introduites et portées devant une cour des petites créances, sera soumise et résolue exclusivement par arbitrage contraignant conformément à la Convention des Nations Unies pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (New York 1958), 21 U.S.T. 2517, 330 U.N.T.S. 3, 1970 U.S.T. LEXIS 115, 9 U.S.C. §§ 202-208 (« la Convention ») et à la Loi fédérale sur l'arbitrage, 9 U.S.C. §§ 1, et suivants, (« FAA ») uniquement dans le comté de Miami-Dade, en Floride, aux États-Unis, à l'exclusion de tout autre forum. Le client consent par la présente à la juridiction compétente et renonce à tout lieu ou autre objection qui pourrait être disponible à une telle procédure d'arbitrage à Miami-Dade, en Floride. L'arbitrage sera administré par l'American Arbitration Association conformément à ses règles et procédures de résolution des litiges commerciaux, qui sont réputées être incorporées aux présentes par référence. Si vous avez une question concernant les administrateurs d'arbitrage mentionnés ci-dessus, vous pouvez les contacter comme suit : American Arbitration Association, Bank of America Tower, 100 Southeast 2nd Street, Ste. 2300, Miami, FL 33131 ( 305) 358-7777.AUCUNE DES PARTIES N'AURA LE DROIT DE FAIRE APPEL À UN PROCÈS DEVANT JURY OU DE PROCÉDER À UNE ENQUÊTE PRÉALABLE À L'ARBITRAGE, SAUF DANS LES CAS PRÉVUS DANS LES RÈGLES D'ARBITRAGE APPLICABLES ET DANS LES PRÉSENTES, OU DE PORTER LA RÉCLAMATION DEVANT UN TRIBUNAL (AUTRE QUE LA COUR DES PETITES CRÉANCES). LA DÉCISION DE L'ARBITRE SERA DÉFINITIVE ET EXÉCUTOIRE. AUTRES DROITS QUE LE CLIENT OU PANAMA TRAVEL CORP. AURAIT PU ÉGALEMENT NE PAS ÊTRE DISPONIBLE EN ARBITRAGE. Une sentence rendue par un arbitre peut être rendue devant tout tribunal compétent en vertu de la Convention ou de la FAA. Panama Travel Corp. et le Client conviennent en outre d'autoriser la prise d'une déposition sous serment du Client faisant valoir la réclamation, ou au profit duquel la réclamation est intentée, dans le cadre d'un tel arbitrage. Si cette disposition est jugée inapplicable par un arbitre ou un tribunal compétent pour quelque raison que ce soit, alors seulement, les dispositions de la Clause 12 (c) ci-dessus régissant le lieu et la juridiction s'appliqueront exclusivement à toute action en justice impliquant des réclamations décrites dans cette Clause. Renonciation aux recours collectifsCe contrat prévoit la résolution exclusive des litiges par le biais d'une action en justice individuelle au nom du client plutôt que par le biais d'un recours collectif. Même si la loi applicable en dispose autrement, le client accepte que tout arbitrage ou action en justice contre le transporteur soit intentée par le client individuellement et non en tant que membre d'un groupe ou dans le cadre d'un recours collectif, et le client accepte expressément de renoncer à toute loi autorisant le client à participer à un recours collectif. Si la réclamation du client est soumise à l'arbitrage en vertu de la clause 12 (d) ci-dessus, l'arbitre n'est pas habilité à arbitrer les réclamations sur la base d'un recours collectif. Le client accepte que cette section ne soit en aucun cas dissociable de la clause d'arbitrage énoncée dans la section 12 (d) ci-dessus, et si, pour une raison quelconque, cette renonciation au recours collectif est inapplicable à une réclamation particulière, alors seulement cette réclamation ne sera pas soumise à l'arbitrage.

Annonces Similaires

Location de pêche sur un yacht privé de 46 pieds Panama City, Panama
Événements à Panama · 16 invités

Location de pêche sur un yacht privé de 46 pieds Panama City, Panama

5.0
$475/heure
Carver Voyager de 54 minutes | Idéal pour une excursion d'une journée à Taboga | Panama City, Panama
Événements à Panama · 20 invités

Carver Voyager de 54 minutes | Idéal pour une excursion d'une journée à Taboga | Panama City, Panama

5.0
$250/heure
Location de bateau Viking 46' à Panama City, Panama
Événements à Panama · 16 invités

Location de bateau Viking 46' à Panama City, Panama

5.0
$475/heure
Profitez de 68' Viking Princess !
Événements à Panama · 16 invités

Profitez de 68' Viking Princess !

5.0
$375/heure
Yacht à moteur Tiara de luxe de 45 pieds à Panama, Panama
Événements à Panama · 15 invités

Yacht à moteur Tiara de luxe de 45 pieds à Panama, Panama

5.0
$1,550/jour

Top Destinations à Proximité